playback Ierakstīts Decembris 24, 2014 Share Ierakstīts Decembris 24, 2014 (labots) Nezinu vai pareizi noformulēju virsrakstu, bet lieta ir tāda. Nokačāju filmu, valodas ir spānu un otra ir angļu, spāņu valodai viss ir kā vajag, bet uzliekot angļu valodu notiek situācijas atstāsts pāri filmas skaņai. vienkārši saka, kas noteik konkrētajā situācija, tā itka ta filma būtu cilvēkiem ar redzes problēmam. Meklēju pie settingiem (VLC)varbut tur var kka izslegt, bet neko neesmu atradis. Varbut ir kads cits veids, ka tp var izslegt? nokačāt kadu progr. vai arī vienkārši janovelk cits audio fails? Labots Decembris 24, 2014 - playback Link to comment Share on other sites More sharing options...
Žaks Noriss Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 Tas saucas director commentary vai kaut kas uz to pusi. Vajag meklēt citu skaņas failu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
playback Decembris 24, 2014 Author Share Decembris 24, 2014 Un, kā un kur ir jaliek tas jaunais audio fails?? Nekad nav nacies kko tadu darit Link to comment Share on other sites More sharing options...
mafijs Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 pirms "kačā" - lasi aprakstu, kādi audi celiņi, kādās valodās. bet tagad - meklē citu versiju. Link to comment Share on other sites More sharing options...
playback Decembris 24, 2014 Author Share Decembris 24, 2014 Izlasiju visu, kas bija rakstits angļu valoda, itāļu diemžēl neprotu un nekas par to tur nebija minēts Link to comment Share on other sites More sharing options...
Žaks Noriss Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 Klausies spāņu, lasi angļu subtitrus. Link to comment Share on other sites More sharing options...
erikonkulis Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 kur problēma nozagt citu ripu? Link to comment Share on other sites More sharing options...
playback Decembris 24, 2014 Author Share Decembris 24, 2014 Man ir lēns internets Link to comment Share on other sites More sharing options...
raiviic Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 Oriģinālajā diskā droši vien bija iespēja izvēlēties vai nu tīru angļu tekstu, vai šo salikumu priekš vājredzīgajiem, bet nu tas kurš ripoja, gan jau saspiedis visu vienā, varbūt pat nepārbaudot. Teorētiski var meklēt atsevišķu anglisko skaņas celiņu, bet praktiski, pat ja izdosies atrast (maz ticams), šaubos ka būs sinhrona skaņa (var jau protams, ar zināmu čakaru, sasinhronizēt, ja ir vajadzīgie softi un iemaņas), tā kā velc vien citu ripu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Labaisjanka Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 Ir jauka programma DVDFab. Sadaļā Copy izvēlies Main movie, saliec ķeksīšus visam, ko gribi redzēt gala failā un spied Start. Galā būs mape ar apakšmapēm Audio TS un Video TS. Tālāk jau skaidrs. Link to comment Share on other sites More sharing options...
raiviic Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 (labots) Jā gan, tikai tevis ieteiktas darbosies oriģināla gadījumā, kur katram savs skaņas celiņš. Ja kāds ripojot jau salicis filmasun diktora skaņu vienā celiņā (un šjā gadījumā99,9% tā ir), tad neglābs ne DVD Fab, ne šamaņu dejas - sanāktu tas pats, kas no stereo mūzikas ieraksta mēģinot izņemt konkrētu inatrumentu vai solistu . Labots Decembris 24, 2014 - raiviic Link to comment Share on other sites More sharing options...
Labaisjanka Decembris 24, 2014 Share Decembris 24, 2014 Tas tiesa. Bet autors pirms vilkt var apskatīties kādi skaņu celiņi ir failā. Ja tas nav norādīts, meklē citā vietā. Nudien nav problēma (pārsvarā gadījumu) atrast kulturāli noripinātu BD disku. Pēc tam nebūs a-vai, a-vai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Izveido kontu, vai pieraksties esošajā, lai komentētu
Jums ir jābūt šī foruma biedram, lai varētu komentēt tēmas
Izveidot jaunu kontu
Piereģistrējies un izveido jaunu kontu, tas būs viegli!
Reģistrēt jaunu kontuPierakstīties
Jums jau ir konts? Pierakstieties tajā šeit!
Pierakstīties tagad!